Found In Translation
If you found Babel's messages about cross-cultural communication a tad pretentious, perhaps you'll instead be moved by the following insightful treatise on modern translation.
Thank God for the inimitable brilliance of comic genius Catherine Tate, perhaps the most gifted female comedian currently working.
(Apologies to Margaret Cho, Ellen DeGeneres, Judith Lucy and Sarah Silverman.)
Thank God for the inimitable brilliance of comic genius Catherine Tate, perhaps the most gifted female comedian currently working.
(Apologies to Margaret Cho, Ellen DeGeneres, Judith Lucy and Sarah Silverman.)
Labels: Catherine Tate
4 Comments:
At 5:46 PM, March 02, 2007, lisa said…
that was so wrong it was right
At 4:42 PM, March 05, 2007, Anonymous said…
Yo Scott, what did you think of the Rosie O'Donnel 'ching chong ching' controversy?
At 7:26 PM, March 05, 2007, Scott said…
I literally cannot get enough of this Catherine Tate skit. I find I need to watch it several times a day.
As for Rosie, I think it's unfortunate that she pandered to a boring stereotype for laughs but I don't think it's otherwise worth getting het up about.
I think if she'd bothered to intelligently imitate the Asian inflection it would have been OK, but she stuck with the stock-standard "ching chong" line.
At 8:02 AM, March 12, 2007, Anonymous said…
I think I'm addicted to this skit too. The Spanish bit is so bloody accurate... Hilarious!
Post a Comment
<< Home